Overwatch: Ana spricht einige Sätze in Ägyptisch-Arabisch aus
Viele aktuell auf dem öffentlichen Testserver von Overwatch spielende Personen berichteten in den vergangenen Tagen auf Reddit und in den Battle.Net Foren darüber, dass der kommende Unterstützer „Ana“ im Spiel scheinbar einige spezielle Sätze besitzt, die sie unabhängig von der Spielversion und der Lokalisierung immer in Ägyptisch-Arabisch ausspricht. Einer der Sprüche dieses kommenden Charakters lautet dabei dann „العدالة نزلة من فوق“, was in die englische Sprache übersetzt „Justice Rains From Above“ bedeutet und eine eindeutige Anspielung auf ihre Tochter „Pharah“ und deren Ausruf beim Wirken ihrer ultimativen Fähigkeit darstellt.
Zusätzlich dazu hat sich Game Director Jeff Kaplan in der vergangenen Nacht überraschenderweise in einem Beitrag zu diesem Thema in den offiziellen Battle.Net Foren zu Wort gemeldet und dort dann nicht nur die in Ägyptisch-Arabisch ausgesprochenen Sätze bestätigt, sondern gleichezeitig auch noch darauf hingewiesen, dass die Entwickler für die für die Synchronisation von „Ana“ absichtlich eine aus Ägypten stammende Synchronsprecherin engagierten. Diese Person nahm die Sätze für diesen Charakter den Aussagen von Jeff Kaplan zufolge sogar in einem Studio in Kairo auf und schickte die Texte von dort aus dann an die Mitarbeiter von Blizzard Entertainment.
In dem weiter unten eingebauten Video könnt ihr euch anhören, wie diese Sätze im englischen Client klingen.
She has more. The voice actress is Egyptian. We actually recorded her from Cairo.
Glad you’re enjoying!
Ist bei Mercy und Reinhard ja auch so. Find ich gut, sollen sie weiter so handhaben.